买卖合同(中英文对照)

买卖合同(中英文对照)-星星万能库
买卖合同(中英文对照)
此内容为免费资源,请登录后查看
¥金币0
免费资源

第1页 / 共7页

第2页 / 共7页
该文档为免费文档,您可直接下载完整版进行阅读
© 版权声明
THE END
l.售货合同(sales contract)编号No.日期Date:买方:The Buyers:电报:传真:Cable:FAX卖方:The Sellers:电报:电传:传真:Cable:Telex:FAX本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers,whereby the Buyers agree to buyand the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditionsstipulated below.(1)货名及规格(2)数量(3)单价(4)总价COMMODITY AND SPECIFICATIONS(5)生产国别和制造厂商:COUNTRY OFORIGIN AND MANUFACTURERS:(6)装运期限:TIME OF SHIPMENT:(7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT:(8)到货口岸:PORT OF DESTINGATION:(9)保险:NSURANCE:由买方投保。To be coverd by the Buyers.(10)包装:PACKING:须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。To be packed in new strong woden case (s)/carton (s)suitable for long distance oceantransportation and well protected against dampenss,moisture,shock,rust and rough handling.TheSellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for anyrust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers,andinsuch case or cases any and all losses and/or expenses incurred in consequence thereof shall bebome by the Sellers.(I1)唛头:SHIPPING MARK:卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:On the surfacee of each package,the package number ,measurements,gross weight,netweight,the lifting positions,such cautions as "DO NOT STACK UP SIDE DOWN",“HANDLE WITH CARE”:“KEEP AWAY FROM MOISTURE”and the followingshiping mark shall be stenciled legibly in fadeless paint:
喜欢就支持一下吧
点赞15 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容